[乐游网导读]相信很多玩家已经感觉到了,现在对不同游戏的划分是越来越模糊。这不单单是因为游戏本身多元化的因素,更多的是因为游戏从业者对游戏行业乃至玩家的误导。
发生在某游戏群里面的真人真事
上图中所说指的让生化危机堕落的一作,就是最近推出的《生化危机:浣熊市行动》。
这款游戏虽然是CAPCOM授权,但是游戏并不是CAP自己做的,而是外包,更何况游戏本身也是以外传形势出现的,且不论那位玩家的动机如何,《浣熊市行动》可是第三人称射击啊(TPS)。
不知道是否是中西方文化的差异,还是很多玩家喜欢自立规矩,他们总是喜欢把相似游戏类型中最出名的那个类型拿来“做代表”。就上面那个例子,玩家看到屏幕中有个人物举着枪,毫不犹豫地开口就是FPS,在他们的想法中,似乎射击游戏的简称就应该是FPS。
你让第三人称,45度角,上帝视角,横版和纵版射击游戏情何以堪。另外一个例子就是名气和FPS不相伯仲的RTS,现在的玩家只要控制一小队人,打仗的时候点来点去就说他是RTS。
把《盟军敢死队》系列所开创的RTT也给编制了进去。RTS中的S是需要4X要素(探索,发展,开发,征服)结合的。
和FPS不同,现在那些拖累即时效果后腿的要素都被厂商弱化甚至是砍掉,但是类型仍然被那些无良的厂商冠以RTS,现在RTS成功上位。
五,头昏脑胀的游戏类型三字母分类,分出三个弊端
我前面说的,RPG,FPS,ACT,还有SLG,RTS什么的,玩家们大都知道什么意思也都打得习惯,且不说有多少人知道全称是什么,这个三字分类法想必大家也都认为是老美那边为了方便和偷懒想出得方法吧。
方法可能是老美想的,但是三字母分类的方法却是日本推广的
左边是法国UBI,中间是俄罗斯1C,右边是美国EA。三个发行商只有和英语不怎么亲近的1C使用了RPG缩写。由此可见缘由。
诸位可以多去一些外国的著名游戏网站看看,他们的游戏分类写得几乎都是全称,而比较亲日系的网站,或者是和英语不怎么亲近的网站则经常用三字母分类法。
早在上个世纪80年代初期,电子游戏在日本兴起的时候,游戏分类就是一个老大难的问题,那时候玩游戏的玩家普遍英语程度不高,而游戏分类的英文又多是生僻字,你难倒要让一个小学生去记《巫术》是Role-playing game?RPG岂不更合适?
到了现在,咱们玩家广受三字分类法的益处,知道RPG是角色扮演,ACT是动作,RTS是即时战略,FPS是突突突。不需要记那些冗长的英文全称。不过或许你们不知道,三字分类法有三大弊端,这个是当时发明这个方法的人(一群人?)所没有考虑到的。
1, 不利于发展。三字分类法必然会将游戏类型的全称限制不多于三到四个英文字母,可大家很清楚,游戏发展到今天,三四个英文字母有时候根本无法表述出一款游戏的类型本质。
诚然游戏方有些补救的方法,比如A•RPG,或者A•AVG。但是遇到比如《无主之地》这种类型复杂的游戏,中文可以说第一人称射击角色扮演类,可你如何用英文表达?
2, 简写误读。大家玩FPS游戏听到最带劲的语音就是“R!P!G!”。直到今天,仍然有玩家说他怎么在射击游戏里面听见NPC喊“角色扮演”(虽然我不知道这种人是不是故意的)。
其实这种不同行的雷同好歹能说得过去,如果同行出现了雷同那才叫尴尬。我上面说过一个游戏类型叫STG。其实还有一个游戏也叫STG。那就是射击游戏。
小心!角色扮演游戏!!!
STG曾经射击游戏(Shooting Game)统称的简写,不过因为游戏的发展,现在特指横版射击,或者纵版射击,总之只要不是第一人称和第三人称的射击游戏都是STG。所以有很多玩家说:“FPS和STG是两码事!”——在他们还是一码事的时候我都不知道我在干什么。
3, 就是要命的这个分类法落到了日本手里,日本人有个特性,就是表面虚心接受外来文化,然后背地里邪恶地将其扭曲成为日式特有的玩意,再推广出去腐化大众。
游戏类型也是,各种奇奇怪怪的游戏类型被日本造了出来。但是那些游戏因为昙花一现,或者人群小众,就不为大家所知,却总有特别的玩家愿意拿这些猎奇的知识当炫耀的资本。以下有最著名的两个例子。
①FREE类游戏。
这类游戏特指《莎木》。FREE(Full Reactive Eyes Entertainment)类,本身是一个英文单词,但是整体却是一个游戏分类的简写,这就是极具典型的“日本范(儿)。
实际上经过这么多年的了解,这个所谓的FREE类就是欧美所说的“Open World”的变体。而这个变体在今天也不是没有范本可找,那就是《黑色洛城》。可日本人就是这么的变。。。变幻莫测。非要弄出个独立类型来。
《莎木》,可说是日本式的《黑色洛城》,再点缀一点QTE,可非要来个FREE,知道这个游戏类型后我整个人都“FREE”了。